Как делишки , «how are you « .
Мы живем в чужом краю .
По-- английски ни «бум -бум»,
«Ни в зуб ногой» !
Не дается , хоть убей !
Я ж потомственный еврей ,
Ну а русский - это мой
Язык родной .
И скучаю я по тем ,
Кто евреи во Христе ,
Тем , кто верою к
Маслине был привит.
А Отец у нас один ,
Мы навечно будем с Ним !
Он нас спас
Святою Силою Крови !
Братья! «how do yo do»
Как мне нравится ваш Дух !
Дух Святой ,
Что изливается в « Росе «
В тот поток , когда – нибудь ,
Я у вас смогу нырнуть .
Как мне близки ,
Как мне дороги вы все .
Изя Шмуль,
США. Колони
Христианин. Люблю Бога. Хочу всегда Его славить.
Прочитано 3293 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,33
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Слепость душ - Людмила Солма *) ПРИМЕЧАНИЕ в пояснение:
*Фотоиллюстрация "Слепой музыкант" взята из Интернета по ссылке:
http://www.vostlit.info/Texts/Dokumenty/Kavkaz/XIX/1840-1860/Mikeshin/2.JPG
** Что касаемо самого стиха, то в первоначальном экспромте это было так:
* * *
слепость душ-
страшней всего.
не сравнится с ней-
глазная...
ведь наощупь-
можно жить.
с пустотой в душе?!
ВСЕ ЗНАЮТ:
глаз незрячесть
не сравнить
с чернотою-
бездуховной...
можно
с чистотой дружить-
даже в бельмах,
безусловно!
но, с коростою души-
закрывается сознанье;
в чувствах-
как не вороши,
не прозреешь-
осязаньем.
18.08.2008
НО, в публикации я заменила это самое:
"все знают" на "едва ли", потому как подумалось,
что это будет все же более уместным - точнее, что ли?!
Вот так и живут эти два варианта - родственной стихомыслью...
Людмила Солма, 2009